Co o nás říkají naši zákazníci - reference
Rychlost, preciznost, vstřícnost. To jsou vlastnosti, které u svých spolupracovníků každý očekává a vítá. Jiří Hynek si je s čistým svědomím může dát jako motto své firmy. Texty, jejichž překlady vždy samozřejmě potřebujeme takřka obratem, ať již z češtiny do angličtiny nebo opačně, bývají povětšinou odborné a náročné. A přestože se dnes každý tváří, že „umí“ anglicky, opak je pravdou. My jsme skutečně spokojeni až v posledních letech, kdy spolupracujeme s firmou Jiřího Hynka. Popravdě - ani se mi nechce jejich práci doporučovat někomu dalšímu:-)))
PhDr. Blanka Rokosová, EV public relations, spol. s r. o.
Naše agentura se specializuje (jak již z názvu vyplývá) na rychlé překlady. Spolupracujeme s více než 400 profesionálních překladatelů, všem jen hrstka z nich představuje skutečnou špičku v tomto oboru. Jedním z nich je Jiří Hynek, kterého zdobí výjimečný cit pro jazyk, profesionální přístup, precizní práce, ale především (a proto si jej velice ceníme) nebývalá rychlost, se kterou je schopen zpracovávat i rozsáhlé náročné překlady.
Jiří Hynek je naším „dvorním“ překladatelem pro české zastoupení největšího automobilového výrobce na světě, který si jeho služby nemůže vynachválit.
Bc. Pavel Marek, jednatel, Bleskové překlady.cz
Jsme světovou výrobní společností a správná komunikace patří k našim klíčovým hodnotám. Profesionální přístup, loajalita a preciznost reprezentují přes 10 let naší skvělé spolupráce s panem Jiřím Hynkem. valita, rychlost a dosažená obtížnost je to, čeho si ceníme nejvíce! Jsme spíše přátelé než obchodní partneři, a to zcela určitě přispívá k výborné vzájemné pracovní atmosféře. I přes „překladatelské oříšky“ ve výrobních manuálech jsme vždy obdrželi vynikající překlad v termínu, což umožnilo našim zaměstnancům odborně růst. Děkujeme!
Pavla Balcarová, personální manažerka, Rexam Beverage Can Czech Republic s. r. o.
Je-li prioritou špičková kvalita překladu v kombinaci s rychlostí provedení, s důvěrou se obracíme na Jiřího Hynka. Jeho zkušenosti z anglicky luvících zemí ve spojení s rigorózním a odpovědným přístupem k překladatelské práci jsou pro nás zárukou správnosti, přesnosti a tylistické vytříbenosti. S bravurou zvládá vysoce odborné technické texty a sám aktivně upozorňuje na případné chyby v originálním znění.
Ing. Vladimíra Rosendorfová, kancelář generálního ředitele, Skupina ČEZ
Firma Alevia, s.r.o. realizovala překlad do angličtiny textu studie proveditelnosti projektu Evropského centra excelence, kterou vypracovala Fakulta aplikovaných věd, ZČU Plzeň v rámci žádosti o dotaci z Operačního programu EU.
Jednalo se o rozsáhlý překlad do angličtiny, cca 700 stran, z velké části odborného textu z oblasti informační technologie a materiálový výzkum. V průběhu přípravy studie proveditelnosti jsme vysoce ocenili kvalitu překladu především v odborné části textu a rychlost i operativnost, se kterou firma reagovala na naše urgentní požadavky. Lze konstatovat, že bez vysoce profesionálního přístupu firmy Alevia k překladu odborného, vysoce strukturovaného textu (včetně grafů, obrázků, národních i mezinárodních zkratek, apod.) bychom nebyli schopni dokončit naši žádost o dotaci z evropského strukturálního fondu v daném časovém omezení a kvalitě.
Ing. Josef Weinreb, CSc., manažer projektu OP VaVpI, FAV, ZČU Plzeň
20.11.2009
V Západočeské energetice, a. s. jsme již v roce 1998 začali s nahrazováním tradičních periodik odbornými rešeršemi ze zahraničních internetových zdrojů. Myšlenka, jejímž spoluautorem je i Jiří Hynek, postupně vykrystalizovala do několika tisíc odborných příspěvků sloužících jako cenný e-learningový nástroj pro zaměstnance společnosti. Jiří Hynek pro naši společnost zajišťoval nejen přípravu vybraných rešerší, ale především odborné překlady textů z oblasti elektrotechniky a elektroenergetiky. Hlavním tématem odborných překladů bylo uvolňování trhu s elektrickou energií. Na odevzdávané práci jsme vždy oceňovali odbornou erudici, spolehlivost, jazykovou i technickou přesnost a stoprocentní dodržování termínů.
Ing. Petr Neuner, Západočeská energetika, a. s., nyní ČEZData, s. r. o., úsek Správa